Fra Lumimies til Soria Moria

Filmen er basert på en bok av .... Hvor ofte har vi ikke sett disse ordene i forbindelse med kinofilmer. Denne gangen går vi motsatt vei – kvenske filmer blir til bøker. Dett er en ny måte å formidle film til barn- og unge.

 Vil du at Lumimies – snømannen skal lære deg enkle kvenske ord. Vil du følge Karine og Kine når de leter etter en gammel kvensk regle for å bruke den som tekst i en poplåt? Eller vil du bli med Monica på en reise til Soria Moria sammen med Anja og Anna?

 Siivet AS presenterer tre nye interaktive bøker beregnet for barn. Bøkene kan foreløpig lastes ned gratis via ibooks til ipad, mac og iphone. Søk på boktittel, eller hvis du søker på Kvenske bøker så får du opp alle tre bøkene. Med tilleggsprogrammer kan bøkene også åpnes på PC.

 I boka Karine ja kađonu loru – Karine og den forsvunne regla gi vi filmen med samme navn nytt liv. I historiens første kvenske barnefilm leter Karine og Kine etter en gammel kvensk regle om ukedagene for å bruke den som tekst i en poplåt. Foruten klipp fra filmen byr boka på tekst på kvensk og norsk, bilder, oppgaver, fakta og opplæring i ord, samt andre kvenske videoer.

 Soria Moria Hakeminen – Jakten på Soria Moria er også basert på en film med samme navn. Dette var den første kvenske barne- og ungdomsfilmen som ble vist på NRK. Monica Iren Hansen er vokst opp i en del av Oslo der hun var en av få etnisk norske på skolen. Men så oppdager hun at hun ikke bare er norsk hun heller – hun er kvensk også. Sammen med to 11-årige jenter kvenske og norske Anja og karelske og russiske Anna reiser hun til Soria Moria, landet de norske folkeeventyrene skildre i soloppgangen i øst. Også i denne boka finner du filmer, tekster, fakta og oppgaver.

 I Lumimies sanat tar vi de interaktive mulighetene fullt ut. Lumimies – snømannen hjelper barna å lære enkle kvenske ord som tallene, fargene, navn på fingrene, takk og god dag og mye mer. Animasjonsfilmer, tegninger og bilder, lyder og tale gjør at du både ser og hører ordene og lyder og bilder knyttet til dem. I tillegg finnes kvenske sanger og regler.

 Utgivelsene er finansiert gjennom nasjonale midler til kvensk språk og kvensk og norskfinsk kultur via Troms og Finnmark fylkeskommune og Kommunaldepartementet.

Kvener over alle grenser

– Kvenenes historier kjenner ingen grenser, derfor vil de også leve videre. Dette sier sangeren og musikeren Trygve Beddari. I fem nye  filmer i serien Kvenske historier møter vi svært så levende kvenske kulturuttrykk.  Tidligere er det laget ni  slike kvenske kortdokumentarer. Filmene skal vises og streames på NRK. Når dette skjer vet vi ikke enda.

 Trubadurene – sammen med kona Anne Margaret Nilsen reiser han rundt og formidler kvensk kulturarv. Og sammen med danseren Astrid Serine Hoel bringer de også kulturen inn i den nye verden gjennom forestillinger for barn.

 Fra mor til datter – I familien Gjertsen i Lakselv går kvinnene i familien mot strømmen. Både bestemor, mor og datter jobber aktivt for at arven fra deres kvenske røtter skal bringes videre.

 Bestefars elvebåt – Det fantes bare noen få rester igjen av elvebåten brødrene Tretin-Jouni og Tretin-Anti i Børselv bygget. Men brødrene Dagfinn og Øyvind Lindbäck klarte likevel å bygge en kopi av denne tradisjonelle båten.

 Damp og sang – Ingen steder i Norge har så mange badstuer per innbygger som Vadsø. Da kvenene kom til byen ved Varangerfjorden på 1800-tallet, brakte de med seg saunatradisjonene. Siden da har de dampende badene vært en viktig del av Vadsøfolkets liv.

 Filmturistene – Og så forteller Sverre Opdahl på kvensk om det som sannsynligvis var Norges første filmturisme, ved Lailafossen i Skoganvarre.

Bestill her

VANLIGE BØKER

Følg småspøkelsene når de rømmer hjemmefra. Tekst på norsk og kvensk.

1 stk kr 100,-   10 stk kr 700,-

Frakt kommer i tillegg.  

Bruk skjemaet under for å bestille. Husk å skrive antall, navn og leveringsadresse i det nederste feltet.

Din melding er sendt
En feil oppstod, meldingen ble ikke sendt.

INTERAKTIVE BØKER

Bøkene nedenfor finner du via ibooks på mac, ipad og iphone.

Søk på navnet eller kvenske bøker. Kan foreløpig lastes ned gratis.

I boka Karine ja kađonu loru – Karine og den forsvunne regla  leter Karine og Kine etter en gammel kvensk regle om ukedagene for å bruke den som tekst i en poplåt. Foruten klipp fra filmen byr boka på tekst på kvensk og norsk, bilder, oppgaver, fakta og opplæring i ord, samt andre kvenske videoer.

Soria Moria Hakeminen – Jakten på Soria Moria. Monica Iren Hansen er vokst opp i en del av Oslo der hun var en av få etnisk norske på skolen. Men så oppdager hun at hun ikke bare er norsk hun heller – hun er kvensk også. Sammen med to 11-årige jenter kvenske og norske Anja og karelske og russiske Anna reiser hun til Soria Moria, landet de norske folkeeventyrene skildre i soloppgangen i øst. 

Lumimies sanat. Lumimies – snømannen hjelper barna å lære enkle kvenske ord som tallene, fargene, navn på fingrene, takk og god dag og mye mer. Animasjonsfilmer, tegninger og bilder, lyder og tale gjør at du både ser og hører ordene og lyder og bilder knyttet til dem. I tillegg finnes kvenske sanger og regler.

KJØPE OG LEIE FILM

PATO

Klikk på blå rute i trailervideoen for å leie eller kjøpe. Leie i 24 timer kr 26,94. Kjøpe og laste ned kr 98,80

Hele filmen er på 32 minutter og følger prosessen med et laksestengsel fra laging av bukk og grinder til utsetting og røkting. Kvensk og norsk tale.

STJERNER

Klikk på blå rute i trailervideoen for å leie eller kjøpe. Leie i 24 timer kr 26,94. Kjøpe og laste ned kr 134,72.

Da filmskaper Anstein Mikkelsen startet jakten på sine oldemors stjernehimmel fant han mange, lange tråder fra hennes lille gård og ut i verden. Den kvenske kulturen er ikke bare en isolert, liten flekk nord i Norge, men del av et spennende og stort fellesskap. Samtidig er kulturen og språket under større press enn noensinne, og i fare for å utraderes.

DVD FILMER

Filmene bestiller du ved å trykke på bildet.

KVENSKE FILMER

En lang rekke kvenske filmer ser du foreløpig gratis her (TRYKK PÅ BILDET):

INFORMASJON

20 år med kvensk film

Julaften 1997 ble "Meän kieli - meän siivet / Vårt språk - våre vinger" vist på TV2. Dette var historiens første film i sin hehet på kvensk. I løpet av de 20 årene som har gått har det blitt mange kvenske filmer. Dette ble market i Alta 15. mars der Anstein Mikkelsen og Arvid Petterson presenterte en spesiallaget filmkavalkade.

Mer enn fem millioner seere

Siivets kvenske filmer har nådd frem til nesten fem millioner tv-seere. Mange av Siivets kvenske filmer har hatt høye seertall. Enkelte er sett av over en million mennesker.

Det tause folkets stille død? - vel 250 000 på NRK. Småfugler og evighetsblomster - 650 000 seere på NRK. Jakten på Soria Moria - over 350 000 seere. Äitin sanat / Mors ord - rundt 200 000. Sverres røtter - over en million seere på NRK + flere hundre tusen i resten av Norden. Den store kjærligheten - rundt en million seere på NRK, SVT, YLE og Færøysk tv. Under en annen himmel - over 100 000 seere. De som hoppet før Wirkola - over 200 000 seere. Blå dager og gylne netter - nær 800 000 seere. Tilsammen blir dette nesten fem millioner seere.

Krigen som aldri sluttet

For mange mennesker endte siste verdenskrig under en gravstein på en kirkegård. Det gjorde den også for Hans Pedersen i Lakselv i Finnmark, men først mange år senere. Han døde for tre år siden. Hans Pedersen ble et av andre verdenskrigs siste ofre. Han deltok aldri i kamphandlinger. Han var aldri en del av motstandskampen. Han seilte ikke til sjøs eller utførte sabotasjeoppdrag. Likevel opplevde han alt dette. Han var et uskyldig barn som havnet midt i kryssilden i den store krigen som preget verden mellom 1940 og 1945. Kortdokumentar 20 minutter.

TILBAKE TIL RUINER

Etter deportasjon sørover i Norge vendte finnmarkingene hjem til ruiner. Disse filmopptakene fra Norsk film AS er de første som viser ødeleggelsene i Finnmark etter at snøen er forsvunnet våren 1944. Filmen er redigert av Kathrine Ulstein Johansen.

– TRE FILMER I EN –

TV-filmen: Fra Grand hotel til Köykiniemi

To brødre - den ene dro ut og har levd hele sitt voksne liv i hovedstaden, den andre ble på hjemgården. Men Einar og Ragnvald Benjaminsen deler den samme lidenskapen - det tradisjonelle livet i Lakselvdalen. Og begge har de den samme bekymringen for om den gamle kvenske kulturen og det kvenske språket vil overleve. Denne sommeren skal de gjøre noe de ikke har gjort på nesten 40 år, de skal være med å rekonstruere stengselsfisket etter laks i elva. Filmen er sendt fire ganger på NRK1 og NRK2. Kvensk tale med norske kommentarer. Klikk på bildet for å se filmen. (Hvis du ikke får tekster automatisk kan du slå de på i spilleren).

Filmen finnes også i en utgave med tegnspråk. Klikk på tittelen for å komme videre.

Dokumentasjonen: Pato - laksestengsel

Kvensk film med rekonstruksjon av et laksestengsel i Lakselva. Regi, foto og redigering: Anstein Mikkelsen. Tillegsfoto: Harry Johansen. Musikk: Sound of Koli. Hovedpersoner: Ragnvald og Einar Benjaminsen og Dagfinn og Øyvind Lindbäck. Kommentarer ved Arvid Petterson. Oversettelser ved Kvensk institutt. Laget av Siivet for Miljødirektoratet v/Statens naturoppsyn og Stabbursnes Naturhus og Musuem. Økonomis støtte fra Norsk kulturråd, Miljødirektoratet, Lakselvdalen bygdelag og Lakselv grunneierforening. Kvensk tale, norske tekster. Lengde 32 minutter.

Norge rundt innslaget

Fire minutter langt innslag om stengselsfisket vist på Norge rundt 5. mars 2017.

Kvenenes europeiske storhet

Et lite minne om vår store forfatter Alf Nilsen-Børsskog. Første vers av diktet som ble til sang i filmen "Äitin sanat - Mors ord". Han sammenlignes med Hamsun, Moberg og andre store europeiske forfattere. Han var nordmann, men skrev på et språk de fleste i Norge ikke forstår. Likevel kan hans verker leses av millioner av mennesker. Trykk på overskriften for å se hele filmen (Den korte NRK versjonen).

Er det noen som fører språket videre?

For nesten 20 år siden gjorde vi dette opptaket med Margrethe Persen i Børselv. Hun funderer over fremtiden til morsmålet hennes når hun og de andre eldre er borte. Folk i bygda snakker mer og mer norsk. Samtidig forteller hun om de rike språktradisjonene i bygda. Her kunne de fleste gjøre seg forstått på tre språk, kvensk, samisk og norsk, og de læstadianske forsamlingene var en viktig arena for det kvenske språket.

Fra filmen Meän kieli - meän siivet, Vårt språk - våre vinger. Vist på TV2 julaften 1997 og gitt ut på DVD av Norsk filminstitutt.

.... ja, noen gjør det

Musikkvideo redigert fra filmen Karine ja kadonu loru. Bygget opp rundt historiens første kvenske poplåt som Harder Johansen komponerte til filmen. Musikkvideoen er redigert av Kathrine Ulstein Johansen og Trine Lise Strømberg.

Morsmålet er vingene våre

– Det kvenske språket, morsmålet vårt, er våre vinger, som vi skal ut og møte verden med. Men når vingene blir kappet av kan vi ikke fly. En glødende Terje Aronsen midt i den gryende kvenske oppvåkningen for 20 år siden.